Saludos, he aquí Jaroslav con un nuevo Podcast.
Enunciado en Esperanto
Salutojn, karaj auskultantoj. Mi podkastas hodiaû ĉar mi havis eraron hieraûe. Pro tio mi faris vendrede la jaûdan podkaston.
Mi parolas pri animeoj kaj animeaj esperantaj fandubloj. Mi havas mangaojn kun esperanta tradukado, kaj esperantaj subtekstoj por animeoj. Sed, mi vidis ke ne ekzistas multajn da esperantaj fandubloj.
Al mi ŝatus vidi animeon esperante. Kaj mi vidis multajn grupojn por Otakoj (Animefanuloj). Kial ne ekzistas multajn da esperantaj fandubloj se ekzistas multajn da otakaj esperantistoj?... Mi pensis pri tio!, Kaj mi ne komprenis ĝin!
Esperantistoj havas la plej bonsonoregan lingvon. Kaj ĝi, nia lingvo, nia esperanta lingvo, estas aglutina lingvo.
Ni povas krei nian proprajn vortojn kun du aû plu da vortojn. Ni havas vortojn je la tutaj partoj de la mondo. Ni povas fari bonajn tradukadojn.
Kaj ni povus, laû mia opinio, Fari bonajn esperantajn dublojn!. Al mi ŝatus aûskulti, plu da animeaj fikciuloj parolantas en esperanto... Fikciuloj aû Fikciulinoj. Pli bone se ĝi estas fikciulino kun esperanta virina voĉa
Ĝis la revido!, kaj aû, Ĝis la reaudo!
Uzu la retumilon angle nomata Brave.
Ĝis!, Bonvolu!, kaj, Dankon!
Saludos queridos oyentes. Hoy podcasteo debido a un error en el día de ayer. Por ello hice el Viernes el Podcast del Jueves.
Hablo acerca de animes, y fandubs esperantistas de anime. Tengo mangas con traducciones al Esperanto, y Subtítulos en esperanto para animes. Pero he visto que no existen mucha cantidad de fandubs esperantistas.
A mi me gustaría ver un anime en Esperanto. Y yo he visto muchos grupos [Destinados] para Otakus (Fanáticos de la animación japonesa) [NdT: En Español el término es más bien "Fanáticos de la cultura oriental", aunque en el original sentido Japonés refiere a un fan obsesivo sobre cualquier tema]. ¿Por cual motivo no existe mucha cantidad de fandubs [En Esperanto], si [Por contrario] existe mucha cantidad de Otakus Esperantistas?... ¡Pensé acerca de ello!, ¡Y no lo he comprendido!
Los esperantistas tenemos la más hermosa lengua sonora. Y esto, nuestra lengua, nuestra lengua esperantófona, es una lengua aglutinante.
Nosotros podemos crear nuestras propias palabras [Uniendo] con dos o más palabras. Nosotros poseemos palabras traídas de todas partes del mundo. Nosotros somos capaces de hacer una buena traducción.
Y nosotros podemos, según mi opinión, ¡Hacer, buenos, doblajes al Esperanto!. A mi me gustaría escuchar, más personajes ficticios de anime hablando en Esperanto... Personajes ficticios o Personajes de ficción femeninos. Mejor [aún] si son personajes femeninos de ficción con la voz de una mujer esperantófona.
¡Hasta que nos re-veamos!, y o, ¡Hasta que nos re-escuchemos!
Usen el navegador web cuyo nombre en inglés es Brave.
¡Hasta [La próxima]!, ¡Pos favor!, y, ¡Gracias!
EO: Malfermos kun dolĉa eta esperanta amokanto, kaj dolĉaj bildoj de juria koramikino. Nur ĉar mi pensas ke la muziko bonsonoras, kaj la bildoj estas bondesegnaj.
ES: Cerraré con una dulce pequeña canción de amor, y las dulces imágenes de una pareja de novias en una relación homosexual entre mujeres. Sólo porque pienso que la música suena preciosa, y las imágenes poseen un [Estilo de] dibujo hermoso.
Comments
Post a Comment